| | Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone | |
| Message | Auteur |
---|
Sujet: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Lun 20 Déc - 18:30 | |
| | | | Latin ♛ Cursive »★ Œuvre de Suétone ★ Livre de La vie des douze César ★ Livre V ★ La vie de Caligula ★ Chapitre I |
Texte latin (1) Germanicus, C. Caesaris pater, Drusi et minoris Antoniae filius, a Tiberio patruo adoptatus, quaesturam quinquennio ante quam per leges liceret et post eam consulatum statim gessit, missusque ad exercitum in Germaniam, excessu Augusti nuntiato, legiones uniuersas imperatorem Tiberium pertinacissime recusantis et sibi summam rei p. deferentis incertum pietate an constantia maiore compescuit atque hoste mox deuicto triumphauit. (2) Consul deinde iterum creatus ac prius quam honorem iniret ad componendum Orientis statum expulsus, cum Armeniae regem deuicisset, Cappadociam in prouinciae formam redegisset, annum agens aetatis quartum et tricensimum diuturno morbo Antiochiae obiit, non sine ueneni suspicione. (3) Nam praeter liuores, qui toto corpore erant, et spumas, quae per os fluebant, cremati quoque cor inter ossa incorruptum repertum est, cuius ea natura existimatur, ut tinctum ueneno igne confici nequeat.
Traduction (1) Germanicus, père de Caius César, fils de Drusus et d'Antonia la Jeune, adopté par son oncle paternel Tibère, exerça la questure cinq ans avant qu'il le soit permis par les lois, et aussitôt après, le consulat et, envoyé à l'armée en Germanie, la mort d'Auguste ayant été annoncée, il apaisa les légions toutes entières refusant Tibère comme général en chef et lui offrant la totalité de la charge de l'état, il est incertain si c'était par une plus grande piété filiale pour par une plus grande constance et il obtint ensuite les honneurs du triomphe par les ennemis vaincus. (2) Ensuite, ayant été nommé une seconde fois comme consul, et avant qu'il n'entre en charge, envoyé prestement pour redresser la situation à l'ouest et, alors qu'il avait vaincu totalement le roi d'Arménie, qu'il avait réduit la Cappadocce en province, accomplissant la trente-quatrième année de sa vie, il mourut à Antioche, non sans suspicion du poison. (3) De fait, sauf des taches qui étaient sur tout son corps, et de l'écume, qui coulait par sa bouche, après la crémation, le coeur de celui-ci fut également retrouvé sain à travers les os, le coeur dont la nature est estimée telle que celui-ci, imprégné de poison, ne peut être achevé par le feu.
Vocabulaire Drusus, i, M : Drusus patruus, i, M : l'oncle quaestura, ae, F : questeur quinquennium, i, N : l'espace de cinq ans uniuersus, a, um : tout entier pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lache pas prise recusare, recuso, recusaui, recusatum : refuser summa, ae, F : l'ensemble pietas, atis, F : le respect, le patriotisme, l'affection constantia, ae, F: la permanence, la fermeté du caractère, l'esprit de suite compescere, compesco, compescui, - : retenir deuincere, deuinco, deuinci, deuictum : soumettre iterum (invariable) : de nouveau iniret : in – ire : entrer dans componere, compono, composui, compositum : mettre ensemble, disposer, enterrer expellere, expello, expuli, expulsum : chasser Cappadocia, ae, F : la Cappadoce forma, ae, F : la forme, la beauté redigere, redigo, redegi, redactum : retirer, réduire à agens : part prés agere : faire aetas, aetatis : le temps de la vie, l'âge, la jeunesse, le temps quartus, a, um : quatrième tricensimus, a, um : trentième diuturnus, a, um : durable morbus, i, M : maladie obire, obeo, obii, obitum : mourir uenenum, i, N : poison, venin suspicio, suspicionis, F : le soupçon nam (conjonction): de fait praeter (adverbe): sauf | (préposition): devant liuores : ? spuma, ae, F : l'écume, la bave cremare, cremo, cremaui, crematum : brûler (mort sur bûcher) cor, cordis, N : le coeur os, ossis, N : l'os incorruptus, a, um : non corrompu, sain, pur, intact reperire, reperio, repperi, repertum : retrouver, trouver (après recherche), imaginer existimare, existimo, existimaui, existimatum : estimer, juger, considérer tingere, tingo, tinxi, tinctum : mouiller, teindre nequire, nequeo, nequii, nequitum : ne pouvoir s'empêcher de...
Grammaire "nam" revoit à la rallonge "non uenenis suspicone". La troisième phrase explique pourquoi on suspectait le poison. "toto corpore" Ablatif seul. Ce n'est pas un abl de lieu car le lieu ne se marque à l'abl que par un nom de ville. Pour marquer le lieu, on utilise soit in + Abl soit gén (1e et 2e déclin), soit abl seul (3e déclin). Ici, "toto corpore" est un abl seul qui marque la qualité (qui pourrait aussi être remplacé par un génétif de qualité). L'abl de qualité est composé d'un adj et d'un nom et peut excercer toutes les fonctions de l'adj (attribut,...) et est toujours à l'ablatif. "cremati" génitif. Complément du nom sous-entendu. Epithète détachée (circonstance). Le nom sous-entendu est un pronom qui renvoie à un nom cité au dessus. =>Pronom amaphorique "ea natura existimatur" Nominatif ou ablatif. Problème : "cuius" qui renvoie à corps. Donc "natura" est un nominatif "dont la nature est considérée" "ea" : attribut du sujet, avec une tournure passive. Valeur qualificative. "tinctum" épithète détachée de corps sous entendu. Nominatif
Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:05, édité 1 fois |
| Hypnotic' Song Admin
Messages : 263 Date d'inscription : 14/10/2010
| | | | | Sujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Lun 20 Déc - 18:35 | |
| | | | Latin ♛ Cursive »★ Œuvre de Suétone ★ Livre de La vie des douze César ★ Livre V ★ La vie de Caligula ★ Chapitre II |
Texte latin Obiit autem, ut opinio fuit, fraude Tiberi, ministerio et opera Cn. Pisonis, qui sub idem tempus Syriae praepositus, nec dissimulans offendendum sibi aut patrem aut filium, quasi plane ita necesse esset, etiam aegrum Germanicum grauissimis uerborum ac rerum acerbitatibus nullo adhibito modo adfecit; propter quae, ut Romam rediit, paene discerptus a populo, a senatu capitis damnatus est.
Traduction Et de fait, il mourut, comme fut la croyance, en raison d'une manoeuvre de Tibère, et par l'entremise et l'action de Cnaeus Pison, qui, à la même époque, préposé à la Syrie, et ne cachant pas qu'il fallait offenser ou le père ou le fils, comme si cela était ouvertement inévitable. Il attaqua même Germanicus malade par des paroles et des faits de la plus pénible âpreté sans aucune mesure. A cause de quelque chose, quand il revint à Rome, il fut presque mis en pièce par le peuple et il faut condamné à mort par le sénat.
Vocabulaire fraus, fraudis, F : la mauvaise foi, la tromperie Cn. : abréviation de Cnaeus sub (prép) + ABL : sous praeponere, praepono, praeposui, praepositum : mettre à la tête de + DAT dissimuare, o, aui, atum : dissimuler offendere, offendo, offendi, offensum : se heurter contre, choquer, blesser plane : vraiment necesse (adj. inv): inévitable aeger, aegra, aegrum : malade acerbitas, atis, F : l'amerthume adhibere, adhibeo, adhibui, adhibitum : approcher, ajouter, employer, mander modus, i, M : limite adficere, adficio, adfeci, adfectum : doter, affecter propter (prép) +ACC : à cause de, à côté paene (adverbe) : presque discerpere, discerpo, discerpsi, discerptum : déchirer, dissiper damnare, o, aui, atum : condammner, rejeter
Grammaire praepositus : épithète détachée « nec dissimulans offendendum [esse] sibi aut patrem aut filium » : (= structure de « Nunc nobis bibendum est ») Sibi renvoie à Pison, au sujet de la préposition et à qui se rapporte dissimulans. Dissimulans attend une proposition infinitive. Offendendum esse a pour sujet patrem ou filium, accord entre eux avec aut. Sibi : datif pronom réfléchi indirect. Un pro réfléchi est direct quand il renvoie au sujet de la proposition. Un pro réfléchi est indirect quand il renvoie au sujet de la proposition indirecte. « ciceroni espistula Terentiae danda est » Le premier datif est celui à qui incombe l'acte. Le second est le CIV. Un complément d'agent complète le verbe au passif. Un datif de la personne à qui incombe l'obligation est déterminé par le verbe. « esset » irréelle du présent dans une comparative. Suétone préfère une expression abstraite UT + indicatif : 1er cas : comparaison 2e cas : temps (peut être remplacé par ubi ou par cum)
Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:07, édité 1 fois |
| Hypnotic' Song Admin
Messages : 263 Date d'inscription : 14/10/2010
| | | | | Sujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Lun 20 Déc - 18:58 | |
| | | | Latin ♛ Cursive »★ Œuvre de Suétone ★ Livre de La vie des douze César ★ Livre V ★ La vie de Caligula ★ Chapitre III |
Texte latin (1) Omnes Germanico corporis animique uirtutes, et quantas nemini cuiquam, contigisse satis constat: formam et fortitudinem egregiam, ingenium in utroque eloquentiae doctrinaeque genere praecellens, beniuolentiam singularem conciliandaeque hominum gratiae ac promerendi amoris mirum et efficax studium. (2) Formae minus congruebat gracilitas crurum, sed ea quoque paulatim repleta assidua equi uectatione post cibum. (3) Hostem comminus saepe percussit. (4) Orauit causas etiam triumphalis; atque inter cetera studiorum monimenta reliquit et comoedias Graecas. (5) Domi forisque ciuilis, libera ac foederata oppida sine lictoribus adibat. Sicubi clarorum uirorum sepulcra cognosceret, inferias Manibus dabat. (6) Caesorum clade Variana ueteres ac dispersas reliquias uno tumulo humaturus, colligere sua manu et comportare primus adgressus est. (7) Obtrectatoribus etiam, qualescumque et quantacumque de causa nanctus esset, lenis adeo et innoxius, ut Pisoni decreta sua rescindenti, clientelas diuexanti non prius suscensere in animum induxerit, quam ueneficiis quoque et deuotionibus impugnari se comperisset; ac ne tunc quidem ultra progressus, quam ut amicitiam ei more maiorum renuntiaret mandaretque domesticis ultionem, si quid sibi accideret.
Traduction 1. Il est bien établi qu'il échut à Germanicus toutes les vertus du corps et de l'esprit et en plus aussi grandes qu'il n'en échut de telles à personne d'autre : beauté et courage remarquable, intelligence extraordinaire dans l'un et l'autre genre de l'éloquence et de savoir, dévouement exceptionnel et désir merveilleux et effectif de la gratitude des hommes devant être gagnée et de leur affection devant être méritée. 2. La maigreur de ses jambes ne concordait guère avec sa beauté, mais celles-ci s'enflèrent aussi peu à peu grâce à son transport assidu du cheval après le repas. 3. Il pourfendit souvent l'ennemi au corps à corps. 4. Il plaida encore des causes de triomphes et parmi tous les monuments restants de ses études, il laissa aussi des comédies grecques. 5. A Rome et à l'étranger, il entrait en simple citoyen dans les places libres et alliées sans licteur. S'il reconnaissait quelque part les sépultures d'hommes illustres, il offrait un sacrifice aux Mânes. 6. Étant sur le point d'enterrer sous un même tertre les vieux restes éparts des soldats tués lors de la bataille de Varus, il entreprit le premier de sa main de les ramasser pour les réunir. 7. Et même envers ses détracteurs, il s'était trouvé au sujet de leur tord quels qu'ils fussent et quels que fussent leur niveau, à ce point doux et inoffensif que, Pison annulant ses décrets, persécutant ses clients, il ne résolut pas à s'emporter avant qu'il eut appris qu'il était attaqué au moyen de sortilèges et aussi de malédictions ; et même alors, il ne s'avança pas plus loin que de renoncer à l'amitié de celui-ci selon l'usage des anciens et de demander vengeance aux membres de la famille si quelque chose lui arrivait.
Vocabulaire et Grammaire 1) omnes : omnis, is, e : tout. Épithète de virtutes. Accusatif féminin pluriel. Germanico : Germanicus, i. Datif masculin singulier. Complément indirect de contigisse. Corporis et animi : génitifs complément du nom virtutes. Virtutes : accusatif féminin singulier sujet du verbe contigisse. Quantas : relatif corrélatif accusatif féminin pluriel, complément direct de contigisse. Nemini : datif masculin singulier de nemo. Complément indirect de contigisse. Cuiquam : épithète de nemini. Contigisse : infinitif parfait actif, prédicat de la proposition infinitive dont le sujet est uirtutes contingere, o, tigi, tactum : échoir. Satis : assez ; bien Constat : indicatif présent actif de constare, o : être d’accord avec, être établi. Formam, fortitudinem, ingenium, benevolentiam, studium : appositions de uirtutes Forma, ae : la beauté Fortitudo, inis : le courage Egregiam : épithète de formam et fortitudinem. Egregius, a, um : suppérieur, distingué. Ingenium, ii : le caractère inné, l’intelligence Utroque : épithte de genere. Uterque, utraque, utrumque : l’un l’autre Eloquentiae et doctrinae : génitifs compléments du nom genere Genus, generis : le genre. Ablatif après la préposition in. Praecellens : participe présent accusatif neutre singulier, épithète de ingenium. Praecellere, o -- : exeller, être suppérieur, surpasser. Beniuolentia, ae : le dévouement Singularis, is, e : exeptionnel. Épithte de beniuolentiam Conciliandae : adjectif verbal au génitif féminin singulier épithète de gratiae. Conciliare, o : gagner, parvenir à posséder Hominum : génitif complément du nom gratiae Gratiae : génitf complément du nom beniuolentiam Promerendi : adjectif verbal au génitif épithète d’amoris. Promerere, eo, ui, itum : gagner, mériter Mirus, a, um : merveilleux : épithète de studium Efficax, acis : efficace, qui réalise, agissant : épithète de studium Studium,ii : le désir.
2) formae : datif complément indirect de congruebat. Minus : moins Congruebat : indicatif imparfait actif de congruere, o, grui,- : conconder Gracilitas, atis : nominatif sujet de congruebat. Crurum : crus, cruris : la jambe. Génitif complément du nom gracilitas. Ea : is, ea, id : nominatif sujet de repleta (est) Repleta (est) : indicatif parfait passif de replere, eo, pleui, pletum : remplir, enfler. Assidua : ablatif fem sg épithète de uectatione. Assiduus, a, um : qui a une durée persistante. Equi : génitif complément du nom uectatione. Uectatione : ablatif de modalité moyen. Uectatio, onis : action d’être transporté. Post+ acc : après Cibus,i : le repas. Accusatif après la préposition post.
3) comminus : de près, au corps à corps percussit : percutere, io, cussi, cussum : pourfendre. Indicatif parfait actif.
4) orauit : indicatif parfait actif de orare, o, oraui, oratum : plaider. Causas : accusatif complément direct d’orauit. Triumphalis, is, e : triomphal, de triomphe. Cetera : épithète de monimenta Studiorum : génitif complément du nom monimenta Monimentum, i : accusatif après inter. Reliquit : relinquere, o, reliqui, relictum : indicatif parfait actif. Comoedia, ae : la comédie. Accusatif complément direct de reliquit. Graecas : épithète de comoedias.
5) domi : adverbe issu d’un ancien locatif. (il vient de domus mais s’est figé). On le traduit ici par A Rome. Foris : adverbe. À l’étranger. Civilis : nominatif masculin singulier, épithète détachée de Germanicus. Libera : épithète de oppida Foederata : épithète de oppida. Foederatus, a, um : allié Oppidum, i : accusatif complément de la mesure de l’espace (accusatif de lieu) Sine + ablatif Lictoribus : ablatif précédé de la préposition sine. Lictor, lictoris : le licteur Adibat : indicatif imparfait actif de adire, eo, ii, itum : entrer. Sicubi = si alicubi : si…quelque part Clarorum : épithète de uirorum. Clarus, a, um : illustre, distingué Uir, uiri : génitif pluriel complément du nom sepulcra Sepulcrum, i : la sépulture. Complément direct de cognosceret. Cognosceret : subjonctif imparfait actif de cognoscere, o, cognoui, cognitum. Verbe introduit par sicubi. Inferae, arum : les sacrifices. Accusatif complément direct de dabat. Manibus : manes, ium : les Manes. Datif pluriel complément indirect de dabat. Dabat : indicatif imparfait de dare, o, dedi, datum.
6) caesorum : participe parfait passif de caedere, o caesi, caesum : tuer. Clades, is : la défaite. Ablatif de temps, époque. Clade Variana Ueteres : accusatif épithète de reliquas Dispersas : accusatif épithète de reliquas. Participe parfait passif de dispergere, o, spersi, spersum : répandre ça et là Reliquae, arum : les restes. Accusatif complément direct de humaturus Uno : épithète détachée de tumulo Tumulo : ablatif masculin singulier de modalité-moyen. Humaturus : participe futur actif nominatif masculin singulier, épithète détachée de Germanicus. Colligere : ramasser. Cdv de adgressus est. Manu : ablatif de modalité moyen. Comportare : assembler au même endroit, rassembler. Cdv de adgressus est Adgressus est : indicatif parfait passif de adgredi, ior, gressus sum : entreprendre.
7) obtrectator, oris : le détracteur. Datif complément de propostion, complément de lenix et obnoxius Qualiscumque : quel que soit, ACC, CDV nanctus esse Quantacumque : quel que grand soit, ABL, EPITHETE DE causa Causa : ablatif introduit par la préposition de. Ici le tord Nanctus esset: subjonctif plus que parfait passif de nancisci, or, na(n)ctus sum : trouver Lenis, is, e : doux nominatif épithète détachée de Germanicus Adeo: a ce point Innoxius, a, um : inoffensif nominatif épithète détachée de Germanicus. Ut: « ut + subjonctif, consécutif » annoncé par adeo Pisoni: CIV DE SUSCENSERE Rescindenti : participe présent actif de rescindere, o, -scidi, -scissum: annuler épithète de Pisoni Decretum,i : le décret. Accusatif complément direct de rescindenti Diuexanti : participe présent actif de Divexare, o : persécuter épithète détachée de Pisoni. Suscensere, eo, -censvi, -censvm : s’emporter Induxerit : subjonctif parfait actif de inducere, o, (+ in animum) : entrer dans son esprit, se résoudre Comperisset : subjonctif pqpft actif introduit par prius quam Comperire, io, -peri, -pertum : apprendre Impugnari : infinitif présent passif de impugnare, o : attaquer Veneficium, ii : le sortilège ablatif de modalité moyen Devotio, onis : la malédiction ablatif de modalité moyen Progressus sit : subj parfait P de progredior, oris, -gressus sum : s’avancer Ne… quidem : pas même Ultra : plus loin Ut : ut + subjonctif négation ut non : consécutif. Ei : génitif complément du nom amicitiam qui est un accusatif complément de renuntiaret. Renuntiaret : subjonctif imparfait actif de renuntiare, o : renoncer à introduit par le ut + subjonctif More : ablatif de modalité-moyen Maiorum : génitif complément du nom more Mandaret : subjonctif imparfait actif de mandare, o : demander introduit par ut. Vltio, onis : la vengeance accusatif complément direct de mandaret Domestici, orum : les membres de la famille. Complément indirect de mandaret. Accideret : subj imp A, introduit par le si : irréelle du présent accidere, o, -cidi, -, arriver.
Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:07, édité 1 fois |
| Hypnotic' Song Admin
Messages : 263 Date d'inscription : 14/10/2010
| | | | | Sujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Mar 21 Déc - 10:54 | |
| | | | Latin ♛ Cursive »★ Œuvre de Suétone ★ Livre de La vie des douze César ★ Livre V ★ La vie de Caligula ★ Chapitre IV |
Texte latin
Quarum uirtutum fructum uberrimum tulit, sic probatus et dilectus a suis, ut Augustus (omitto enim necessitudines reliquas) diu cunctatus an sibi successorem destinaret, adoptandum Tiberio dederit; sic uulgo fauorabilis, ut plurimi tradant, quotiens aliquo adueniret uel sicunde discederet, prae turba occurrentium prosequentiumue nonnumquam eum discrimen uitae adisse, e Germania uero post compressam seditionem reuertenti praetorianas cohortes uniuersas prodisse obuiam, quamuis pronuntiatum esset, ut duae tantum modo exirent, populi autem Romani sexum, aetatem, ordinem omnem usque ad uicesimum lapidem effudisse se.
Traduction Il obtint un très grand résultat de ces qualités, il était tellement estimé et chéri par ses proches, qu'Auguste (j'omets, bien sûr, le reste de ses relations) s'étant longtemps demandé s'il n'en ferai pas son successeur, le fit adopter par Tibère, il était tellement en faveur pour le peuple que beaucoup transmettent que chaque fois qu'il arrivait quelque part ou qu'il en partait, il s'exposait à un risque pour sa vie devant la foule de gens qui accourait vers lui ou qui le suivait ; en vérité, alors qu'il revenait de Germanie après avoir apaisé la révolte, les cohortes prétoriennes toutes ensemble s'avancèrent au devant, quoique l'ordre eut été donné que deux seulement quittent, tout sexe, tout âge, toute classe du peuple romain se répandit jusqu'à la 20e borne.
Vocabulaire et Grammaire Quarum : qui, quae, quod. Génitif épithète de uirtutum. Déterminant indéfini. Uitutum : uirtus, uirtutis F : qualité, vertu. Génitif complément du nom frutum Fructum : fructus, us : fruit, résultat, récompense. Accusatif complément direct de tulit. Uberrimum : superlatif de uber, ubera, uberum : abondant, riche. Épithète de fructum. Tulit : indicatif parfait de ferre, fero, tuli, latum : porter, rapporter, supporter, obtenir Sic…ut : si, tellement…que Probatus : participe parfait passif de probare, o, aui, atum : apprécier, éprouver, vérifier. Attribut de Germanicus (fuit est sous entendu) Dilectus : participe parfait passif de diligere, o, lexi, lectum : choisir, distinguer, estimer, honorer, aimer. Attribut de Germanicus (fuit est sous entendu) Suis : ablatif après la préposition ab. Ut : ut + subjonctif complétive. Omitto : indicatif présent actif de ommitere, o, misi, missum : omettre. necessitudo, dinis : lien étroit (entre des personnes) ; parents, famille. Accusatif complément direct de omitto. Reliquas : épithète de necessitudines Cunctatus : participe parfait passif au nominatif épithète détachée d’Auguste. cunctor, ari, atus sum : temporiser, hésiter, balancer Destinaret : subjonctif imparfait dans une interrogation indirecte (simultanéité avec cunctatus. Adoptandum : adjectif verbal à l’accusatif épithète d’un eum sous entendu dederit : subjonctif parfait après le ut. Tiberio : datif de la personne a qui incombe l’obligation. uulgo : datif, complément de fauorabilis fauorabilis, is, e : qui est en faveur, populaire. Épithète détachée de Germanicus si...ut : + subjonctif consécutive tradant : Intansitif par « ut », Intr. une série de prop. inf. : adisse, prodisse, effudisse. trado, ere, didi, ditum : transmettre. Subjonctif présent actif quotiens + ind. ou subj. (comme ici) : toutes les fois que aliquo aduenire : arriver quelque part adueniret : subjonctif imparfait après quotiens. sicunde (= si alicunde) : si de quelque part discideret : subjonctif imparfait après quotiens. discedere : partir prae + ablatif : devant. Occurrentium : occurro, ere : accourir au-devant de. Participe présent substantivé complément du nom turba Prosequentiumue : prosequor, qui : suivre, accompagner. Participe présent substantivé complément du nom turba. nonnumquam : parfois discrimen, minis : séparation, limite ; point critique. Accusatif sujet de la proposition infinitive dont le prédicat est adisse. adisse, prodisse, effudisse se :Inf. pft marquant antériorité par rapport à « tradant » adeo, adire : aller vers ; (periculum) s’exposer à compressam : participe parfait a l’accusatif de comprimere, o, -pressi, -pressum : réprimer épithète de seditionem. seditio, onis F : sédition, révolte. Seditionem : accusatif complément de temps reuertenti :reuerto, ere, uerti, uersum : revenir abl m sg, prédicat d’un abl abs avec eo sous entendu cohortes uniuersas : accusatif sujet de la proposition infinitive dont le prédicat est prodisse. prodire : aller à la rencontre de obuiam : au devant de quamuis + subj. : quoique pronuntiatum esset : subjonctif plus que parfait passif de pronuntiare, o, -avi, -atum : proclamer duo, duae, duo : deux. Duae : nomatif sujet de exirent. tantum modo : seulement ut :complétif exirent : subjonctif imparfait de exire. usque ad : jusqu’à lapis, idis : pierre ; borne uicesimus : 20eme. Épithète de lapidem. se effudere : se répandre
Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:07, édité 1 fois |
| Hypnotic' Song Admin
Messages : 263 Date d'inscription : 14/10/2010
| | | | | Sujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Mar 21 Déc - 12:22 | |
| | | | Latin ♛ Cursive »★ Œuvre de Suétone ★ Livre de La vie des douze César ★ Livre V ★ La vie de Caligula ★ Chapitre V |
Texte latin (1) Tamen longe maiora et firmiora de eo iudicia in morte ac post mortem extiterunt. (2) Quo defunctus est die, lapidata sunt templa, subuersae deum arae, Lares a quibusdam familiares in publicum abiecti, partus coniugum expositi. (3) Quin et barbaros ferunt, quibus intestinum quibusque aduersus nos bellum esset, uelut in domestico communique maerore consensisse ad indutias; regulos quosdam barbam posuisse et uxorum capita rasisse ad indicium maximi luctus; regum etiam regem et exercitatione uenandi et conuictu megistanum abstinuisse, quod apud Parthos iustiti instar est.
Traduction 1. Cependant, les opinions de loin les plus fermes et les plus fortes à son sujet se manifestèrent pendant et après sa mort. 2. Le jour de sa mort, on jeta des pierres sur les temples, on renversa les autels des Dieux, on jeta au dehors les dieux du foyer, on mis au dehors les enfants de la famille. 3. On rapporte que les barbares, qui étaient en guerre civile contre nous, consentirent à une trêve comme s'ils étaient accablés d'une tristesse nationale et commune à la nôtre ; certains jeunes rois se rasèrent la barbe et firent tondre la tête de leurs épouses en signe d'un très grand deuil ; le roi des rois s'abstint de chasser et de convier les seigneurs, ce qui chez les Parthes correspond à la suspension des tribunaux.
Vocabulaire et Grammaire
tamen : cependant, pourtant, toutefois longe : long, loin maiore : plus grande firmiora : plus solide, plus fermé is ea, id : celui-ci, Ablatif singulier iudicium, i : le procès, acc pluriel morte : ablatif singulier ac = atque : et, en plus de cela exsistere, o, stiti : sortir de, s'élever de , indicatif parfait A, 3PP defungi, or, defunctus sum : s'acquitter de, exécuter, indicatif parfait A 3PS lapiare, o, aui, atum : attaquer à coup de pierre, indicatif parfait P 3PP templa : acc plu subertere, o, i, sum : mettre sans dessus dessous. PPP 3ePP ara, arae : l'autel, dat sg quidam, quaedam, quoddam : certain, Dat/abl plu Lar familiaris : Dieu du foyer, acc plus publicum, i : domaine public : acc sg abiicere, io, ieci, iectum : jeter loin de soi : PPP 3PP partus, us : fruit de, enfantement, enfant coniugatus, a, um : apparenté, acc sg exponere, o, posui, itum : mettre dehors, PPP 3PP Qui + ne : comment ne pas ? barbari, orum : barbare. Acc plu ferire, io : frapper, atteindre. Ind parfait A 3PP quibus : abl/dat plus intestinus, a, um : intérieur aduersus, a, um : contre, en face de bellum : acc sg esset : subj imparfait uelut : ainsi (adverbe) domesticus, a, um : de la maison ou de la prairie communis, is, e : commun in maerore esse : être accablé maeoro, maeroris : la tristesse consensisse : infinitif parfait industiae, arum : trêve. Acc pluriel regulus, i : roitelet, acc plu barba, ae : la barbe, acc sg ponere, pono, posui, positum : poser ou déposer : inf parfait rasisse : infinitif parfait : raser, tondre indicium, ii : révélation, peuve luctus, us : la douleur, le chagrin etiam (conjonction) : de plus, encore uenandi : part présent de uenire conuictu : convier megistanes, um : les grands seigneurs abstinuisse : infinitif parfait : s'abstenir iustitium, ii : arrêt des tribunaux instar : valeur, grandeur (indéclinable) se effudere : se répandre
|
| Hypnotic' Song Admin
Messages : 263 Date d'inscription : 14/10/2010
| | | | | Sujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone | |
| |
| Contenu sponsorisé
| | | | | | Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone | |
|
Page 1 sur 1 | |
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |