Cursus Universitaire-hypno
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Cursus Universitaire-hypno

**
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable LG Gram 17″ Intel Evo Core i7 32 Go /1 To
1099.99 € 1999.99 €
Voir le deal

Partagez|

Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone I_icon_minitimeLun 20 Déc - 18:30

Latin ♛ Cursive »
★ Œuvre de Suétone
★ Livre de La vie des douze César
★ Livre V
★ La vie de Caligula
★ Chapitre I

Texte latin
(1) Germanicus, C. Caesaris pater, Drusi et minoris Antoniae filius, a Tiberio patruo adoptatus, quaesturam quinquennio ante quam per leges liceret et post eam consulatum statim gessit, missusque ad exercitum in Germaniam, excessu Augusti nuntiato, legiones uniuersas imperatorem Tiberium pertinacissime recusantis et sibi summam rei p. deferentis incertum pietate an constantia maiore compescuit atque hoste mox deuicto triumphauit.
(2) Consul deinde iterum creatus ac prius quam honorem iniret ad componendum Orientis statum expulsus, cum Armeniae regem deuicisset, Cappadociam in prouinciae formam redegisset, annum agens aetatis quartum et tricensimum diuturno morbo Antiochiae obiit, non sine ueneni suspicione.
(3) Nam praeter liuores, qui toto corpore erant, et spumas, quae per os fluebant, cremati quoque cor inter ossa incorruptum repertum est, cuius ea natura existimatur, ut tinctum ueneno igne confici nequeat.

Traduction
(1) Germanicus, père de Caius César, fils de Drusus et d'Antonia la Jeune, adopté par son oncle paternel Tibère, exerça la questure cinq ans avant qu'il le soit permis par les lois, et aussitôt après, le consulat et, envoyé à l'armée en Germanie, la mort d'Auguste ayant été annoncée, il apaisa les légions toutes entières refusant Tibère comme général en chef et lui offrant la totalité de la charge de l'état, il est incertain si c'était par une plus grande piété filiale pour par une plus grande constance et il obtint ensuite les honneurs du triomphe par les ennemis vaincus.
(2) Ensuite, ayant été nommé une seconde fois comme consul, et avant qu'il n'entre en charge, envoyé prestement pour redresser la situation à l'ouest et, alors qu'il avait vaincu totalement le roi d'Arménie, qu'il avait réduit la Cappadocce en province, accomplissant la trente-quatrième année de sa vie, il mourut à Antioche, non sans suspicion du poison.
(3) De fait, sauf des taches qui étaient sur tout son corps, et de l'écume, qui coulait par sa bouche, après la crémation, le coeur de celui-ci fut également retrouvé sain à travers les os, le coeur dont la nature est estimée telle que celui-ci, imprégné de poison, ne peut être achevé par le feu.

Vocabulaire
Drusus, i, M : Drusus
patruus, i, M : l'oncle
quaestura, ae, F : questeur
quinquennium, i, N : l'espace de cinq ans
uniuersus, a, um : tout entier
pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lache pas prise
recusare, recuso, recusaui, recusatum : refuser
summa, ae, F : l'ensemble
pietas, atis, F : le respect, le patriotisme, l'affection
constantia, ae, F: la permanence, la fermeté du caractère, l'esprit de suite
compescere, compesco, compescui, - : retenir
deuincere, deuinco, deuinci, deuictum : soumettre
iterum (invariable) : de nouveau
iniret : in – ire : entrer dans
componere, compono, composui, compositum : mettre ensemble, disposer, enterrer
expellere, expello, expuli, expulsum : chasser
Cappadocia, ae, F : la Cappadoce
forma, ae, F : la forme, la beauté
redigere, redigo, redegi, redactum : retirer, réduire à
agens : part prés agere : faire
aetas, aetatis : le temps de la vie, l'âge, la jeunesse, le temps
quartus, a, um : quatrième
tricensimus, a, um : trentième
diuturnus, a, um : durable
morbus, i, M : maladie
obire, obeo, obii, obitum : mourir
uenenum, i, N : poison, venin
suspicio, suspicionis, F : le soupçon
nam (conjonction): de fait
praeter (adverbe): sauf | (préposition): devant
liuores : ?
spuma, ae, F : l'écume, la bave
cremare, cremo, cremaui, crematum : brûler (mort sur bûcher)
cor, cordis, N : le coeur
os, ossis, N : l'os
incorruptus, a, um : non corrompu, sain, pur, intact
reperire, reperio, repperi, repertum : retrouver, trouver (après recherche), imaginer
existimare, existimo, existimaui, existimatum : estimer, juger, considérer
tingere, tingo, tinxi, tinctum : mouiller, teindre
nequire, nequeo, nequii, nequitum : ne pouvoir s'empêcher de...

Grammaire
"nam" revoit à la rallonge "non uenenis suspicone". La troisième phrase explique pourquoi on suspectait le poison.
"toto corpore" Ablatif seul. Ce n'est pas un abl de lieu car le lieu ne se marque à l'abl que par un nom de ville. Pour marquer le lieu, on utilise soit in + Abl soit gén (1e et 2e déclin), soit abl seul (3e déclin). Ici, "toto corpore" est un abl seul qui marque la qualité (qui pourrait aussi être remplacé par un génétif de qualité). L'abl de qualité est composé d'un adj et d'un nom et peut excercer toutes les fonctions de l'adj (attribut,...) et est toujours à l'ablatif.
"cremati" génitif. Complément du nom sous-entendu. Epithète détachée (circonstance). Le nom sous-entendu est un pronom qui renvoie à un nom cité au dessus. =>Pronom amaphorique
"ea natura existimatur" Nominatif ou ablatif. Problème : "cuius" qui renvoie à corps. Donc "natura" est un nominatif "dont la nature est considérée"
"ea" : attribut du sujet, avec une tournure passive. Valeur qualificative.
"tinctum" épithète détachée de corps sous entendu. Nominatif


Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:05, édité 1 fois
Hypnotic' Song


Hypnotic' Song
Admin

Messages : 263
Date d'inscription : 14/10/2010


Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Vide
https://hypnotic-university.forumperso.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone I_icon_minitimeLun 20 Déc - 18:35

Latin ♛ Cursive »
★ Œuvre de Suétone
★ Livre de La vie des douze César
★ Livre V
★ La vie de Caligula
★ Chapitre II

Texte latin
Obiit autem, ut opinio fuit, fraude Tiberi, ministerio et opera Cn. Pisonis, qui sub idem tempus Syriae praepositus, nec dissimulans offendendum sibi aut patrem aut filium, quasi plane ita necesse esset, etiam aegrum Germanicum grauissimis uerborum ac rerum acerbitatibus nullo adhibito modo adfecit; propter quae, ut Romam rediit, paene discerptus a populo, a senatu capitis damnatus est.

Traduction
Et de fait, il mourut, comme fut la croyance, en raison d'une manoeuvre de Tibère, et par l'entremise et l'action de Cnaeus Pison, qui, à la même époque, préposé à la Syrie, et ne cachant pas qu'il fallait offenser ou le père ou le fils, comme si cela était ouvertement inévitable. Il attaqua même Germanicus malade par des paroles et des faits de la plus pénible âpreté sans aucune mesure. A cause de quelque chose, quand il revint à Rome, il fut presque mis en pièce par le peuple et il faut condamné à mort par le sénat.

Vocabulaire
fraus, fraudis, F : la mauvaise foi, la tromperie
Cn. : abréviation de Cnaeus
sub (prép) + ABL : sous
praeponere, praepono, praeposui, praepositum : mettre à la tête de + DAT
dissimuare, o, aui, atum : dissimuler
offendere, offendo, offendi, offensum : se heurter contre, choquer, blesser
plane : vraiment
necesse (adj. inv): inévitable
aeger, aegra, aegrum : malade
acerbitas, atis, F : l'amerthume
adhibere, adhibeo, adhibui, adhibitum : approcher, ajouter, employer, mander
modus, i, M : limite
adficere, adficio, adfeci, adfectum : doter, affecter
propter (prép) +ACC : à cause de, à côté
paene (adverbe) : presque
discerpere, discerpo, discerpsi, discerptum : déchirer, dissiper
damnare, o, aui, atum : condammner, rejeter

Grammaire
praepositus : épithète détachée
« nec dissimulans offendendum [esse] sibi aut patrem aut filium » : (= structure de « Nunc nobis bibendum est ») Sibi renvoie à Pison, au sujet de la préposition et à qui se rapporte dissimulans. Dissimulans attend une proposition infinitive. Offendendum esse a pour sujet patrem ou filium, accord entre eux avec aut. Sibi : datif pronom réfléchi indirect.
Un pro réfléchi est direct quand il renvoie au sujet de la proposition.
Un pro réfléchi est indirect quand il renvoie au sujet de la proposition indirecte.
« ciceroni espistula Terentiae danda est »
Le premier datif est celui à qui incombe l'acte. Le second est le CIV.
Un complément d'agent complète le verbe au passif.
Un datif de la personne à qui incombe l'obligation est déterminé par le verbe.
« esset » irréelle du présent dans une comparative.
Suétone préfère une expression abstraite
UT + indicatif :
1er cas : comparaison
2e cas : temps (peut être remplacé par ubi ou par cum)


Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:07, édité 1 fois
Hypnotic' Song


Hypnotic' Song
Admin

Messages : 263
Date d'inscription : 14/10/2010


Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Vide
https://hypnotic-university.forumperso.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone I_icon_minitimeLun 20 Déc - 18:58

Latin ♛ Cursive »
★ Œuvre de Suétone
★ Livre de La vie des douze César
★ Livre V
★ La vie de Caligula
★ Chapitre III

Texte latin
(1) Omnes Germanico corporis animique uirtutes, et quantas nemini cuiquam, contigisse satis constat: formam et fortitudinem egregiam, ingenium in utroque eloquentiae doctrinaeque genere praecellens, beniuolentiam singularem conciliandaeque hominum gratiae ac promerendi amoris mirum et efficax studium.
(2) Formae minus congruebat gracilitas crurum, sed ea quoque paulatim repleta assidua equi uectatione post cibum.
(3) Hostem comminus saepe percussit.
(4) Orauit causas etiam triumphalis; atque inter cetera studiorum monimenta reliquit et comoedias Graecas.
(5) Domi forisque ciuilis, libera ac foederata oppida sine lictoribus adibat. Sicubi clarorum uirorum sepulcra cognosceret, inferias Manibus dabat.
(6) Caesorum clade Variana ueteres ac dispersas reliquias uno tumulo humaturus, colligere sua manu et comportare primus adgressus est.
(7) Obtrectatoribus etiam, qualescumque et quantacumque de causa nanctus esset, lenis adeo et innoxius, ut Pisoni decreta sua rescindenti, clientelas diuexanti non prius suscensere in animum induxerit, quam ueneficiis quoque et deuotionibus impugnari se comperisset; ac ne tunc quidem ultra progressus, quam ut amicitiam ei more maiorum renuntiaret mandaretque domesticis ultionem, si quid sibi accideret.

Traduction
1. Il est bien établi qu'il échut à Germanicus toutes les vertus du corps et de l'esprit et en plus aussi grandes qu'il n'en échut de telles à personne d'autre : beauté et courage remarquable, intelligence extraordinaire dans l'un et l'autre genre de l'éloquence et de savoir, dévouement exceptionnel et désir merveilleux et effectif de la gratitude des hommes devant être gagnée et de leur affection devant être méritée.
2. La maigreur de ses jambes ne concordait guère avec sa beauté, mais celles-ci s'enflèrent aussi peu à peu grâce à son transport assidu du cheval après le repas.
3. Il pourfendit souvent l'ennemi au corps à corps.
4. Il plaida encore des causes de triomphes et parmi tous les monuments restants de ses études, il laissa aussi des comédies grecques.
5. A Rome et à l'étranger, il entrait en simple citoyen dans les places libres et alliées sans licteur. S'il reconnaissait quelque part les sépultures d'hommes illustres, il offrait un sacrifice aux Mânes.
6. Étant sur le point d'enterrer sous un même tertre les vieux restes éparts des soldats tués lors de la bataille de Varus, il entreprit le premier de sa main de les ramasser pour les réunir.
7. Et même envers ses détracteurs, il s'était trouvé au sujet de leur tord quels qu'ils fussent et quels que fussent leur niveau, à ce point doux et inoffensif que, Pison annulant ses décrets, persécutant ses clients, il ne résolut pas à s'emporter avant qu'il eut appris qu'il était attaqué au moyen de sortilèges et aussi de malédictions ; et même alors, il ne s'avança pas plus loin que de renoncer à l'amitié de celui-ci selon l'usage des anciens et de demander vengeance aux membres de la famille si quelque chose lui arrivait.

Vocabulaire et Grammaire
1)
omnes : omnis, is, e : tout. Épithète de virtutes. Accusatif féminin pluriel.
Germanico : Germanicus, i. Datif masculin singulier. Complément indirect de contigisse.
Corporis et animi : génitifs complément du nom virtutes.
Virtutes : accusatif féminin singulier sujet du verbe contigisse.
Quantas : relatif corrélatif accusatif féminin pluriel, complément direct de contigisse.
Nemini : datif masculin singulier de nemo. Complément indirect de contigisse.
Cuiquam : épithète de nemini.
Contigisse : infinitif parfait actif, prédicat de la proposition infinitive dont le sujet est uirtutes contingere, o, tigi, tactum : échoir.
Satis : assez ; bien
Constat : indicatif présent actif de constare, o : être d’accord avec, être établi.
Formam, fortitudinem, ingenium, benevolentiam, studium : appositions de uirtutes
Forma, ae : la beauté
Fortitudo, inis : le courage
Egregiam : épithète de formam et fortitudinem. Egregius, a, um : suppérieur, distingué.
Ingenium, ii : le caractère inné, l’intelligence
Utroque : épithte de genere. Uterque, utraque, utrumque : l’un l’autre
Eloquentiae et doctrinae : génitifs compléments du nom genere
Genus, generis : le genre. Ablatif après la préposition in.
Praecellens : participe présent accusatif neutre singulier, épithète de ingenium. Praecellere, o -- : exeller, être suppérieur, surpasser.
Beniuolentia, ae : le dévouement
Singularis, is, e : exeptionnel. Épithte de beniuolentiam
Conciliandae : adjectif verbal au génitif féminin singulier épithète de gratiae. Conciliare, o : gagner, parvenir à posséder
Hominum : génitif complément du nom gratiae
Gratiae : génitf complément du nom beniuolentiam
Promerendi : adjectif verbal au génitif épithète d’amoris. Promerere, eo, ui, itum : gagner, mériter
Mirus, a, um : merveilleux : épithète de studium
Efficax, acis : efficace, qui réalise, agissant : épithète de studium
Studium,ii : le désir.

2)
formae : datif complément indirect de congruebat.
Minus : moins
Congruebat : indicatif imparfait actif de congruere, o, grui,- : conconder
Gracilitas, atis : nominatif sujet de congruebat.
Crurum : crus, cruris : la jambe. Génitif complément du nom gracilitas.
Ea : is, ea, id : nominatif sujet de repleta (est)
Repleta (est) : indicatif parfait passif de replere, eo, pleui, pletum : remplir, enfler.
Assidua : ablatif fem sg épithète de uectatione. Assiduus, a, um : qui a une durée persistante.
Equi : génitif complément du nom uectatione.
Uectatione : ablatif de modalité moyen. Uectatio, onis : action d’être transporté.
Post+ acc : après
Cibus,i : le repas. Accusatif après la préposition post.

3)
comminus : de près, au corps à corps
percussit : percutere, io, cussi, cussum : pourfendre. Indicatif parfait actif.

4)
orauit : indicatif parfait actif de orare, o, oraui, oratum : plaider.
Causas : accusatif complément direct d’orauit.
Triumphalis, is, e : triomphal, de triomphe.
Cetera : épithète de monimenta
Studiorum : génitif complément du nom monimenta
Monimentum, i : accusatif après inter.
Reliquit : relinquere, o, reliqui, relictum : indicatif parfait actif.
Comoedia, ae : la comédie. Accusatif complément direct de reliquit.
Graecas : épithète de comoedias.

5)
domi : adverbe issu d’un ancien locatif. (il vient de domus mais s’est figé). On le traduit ici par A Rome.
Foris : adverbe. À l’étranger.
Civilis : nominatif masculin singulier, épithète détachée de Germanicus.
Libera : épithète de oppida
Foederata : épithète de oppida. Foederatus, a, um : allié
Oppidum, i : accusatif complément de la mesure de l’espace (accusatif de lieu)
Sine + ablatif
Lictoribus : ablatif précédé de la préposition sine. Lictor, lictoris : le licteur
Adibat : indicatif imparfait actif de adire, eo, ii, itum : entrer.
Sicubi = si alicubi : si…quelque part
Clarorum : épithète de uirorum. Clarus, a, um : illustre, distingué
Uir, uiri : génitif pluriel complément du nom sepulcra
Sepulcrum, i : la sépulture. Complément direct de cognosceret.
Cognosceret : subjonctif imparfait actif de cognoscere, o, cognoui, cognitum. Verbe introduit par sicubi.
Inferae, arum : les sacrifices. Accusatif complément direct de dabat.
Manibus : manes, ium : les Manes. Datif pluriel complément indirect de dabat.
Dabat : indicatif imparfait de dare, o, dedi, datum.

6)
caesorum : participe parfait passif de caedere, o caesi, caesum : tuer.
Clades, is : la défaite. Ablatif de temps, époque. Clade Variana
Ueteres : accusatif épithète de reliquas
Dispersas : accusatif épithète de reliquas. Participe parfait passif de dispergere, o, spersi, spersum : répandre ça et là
Reliquae, arum : les restes. Accusatif complément direct de humaturus
Uno : épithète détachée de tumulo
Tumulo : ablatif masculin singulier de modalité-moyen.
Humaturus : participe futur actif nominatif masculin singulier, épithète détachée de Germanicus.
Colligere : ramasser. Cdv de adgressus est.
Manu : ablatif de modalité moyen.
Comportare : assembler au même endroit, rassembler. Cdv de adgressus est
Adgressus est : indicatif parfait passif de adgredi, ior, gressus sum : entreprendre.

7)
obtrectator, oris : le détracteur. Datif complément de propostion, complément de lenix et obnoxius
Qualiscumque : quel que soit, ACC, CDV nanctus esse
Quantacumque : quel que grand soit, ABL, EPITHETE DE causa
Causa : ablatif introduit par la préposition de. Ici le tord
Nanctus esset: subjonctif plus que parfait passif de nancisci, or, na(n)ctus sum : trouver
Lenis, is, e : doux nominatif épithète détachée de Germanicus
Adeo: a ce point
Innoxius, a, um : inoffensif nominatif épithète détachée de Germanicus.
Ut: « ut + subjonctif, consécutif » annoncé par adeo
Pisoni: CIV DE SUSCENSERE
Rescindenti : participe présent actif de rescindere, o, -scidi, -scissum: annuler épithète de Pisoni
Decretum,i : le décret. Accusatif complément direct de rescindenti
Diuexanti : participe présent actif de Divexare, o : persécuter épithète détachée de Pisoni.
Suscensere, eo, -censvi, -censvm : s’emporter
Induxerit : subjonctif parfait actif de inducere, o, (+ in animum) : entrer dans son esprit, se résoudre
Comperisset : subjonctif pqpft actif introduit par prius quam Comperire, io, -peri, -pertum : apprendre
Impugnari : infinitif présent passif de impugnare, o : attaquer
Veneficium, ii : le sortilège ablatif de modalité moyen
Devotio, onis : la malédiction ablatif de modalité moyen
Progressus sit : subj parfait P de progredior, oris, -gressus sum : s’avancer
Ne… quidem : pas même
Ultra : plus loin
Ut : ut + subjonctif négation ut non : consécutif.
Ei : génitif complément du nom amicitiam qui est un accusatif complément de renuntiaret.
Renuntiaret : subjonctif imparfait actif de renuntiare, o : renoncer à introduit par le ut + subjonctif
More : ablatif de modalité-moyen
Maiorum : génitif complément du nom more
Mandaret : subjonctif imparfait actif de mandare, o : demander introduit par ut.
Vltio, onis : la vengeance accusatif complément direct de mandaret
Domestici, orum : les membres de la famille. Complément indirect de mandaret.
Accideret : subj imp A, introduit par le si : irréelle du présent accidere, o, -cidi, -, arriver.


Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:07, édité 1 fois
Hypnotic' Song


Hypnotic' Song
Admin

Messages : 263
Date d'inscription : 14/10/2010


Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Vide
https://hypnotic-university.forumperso.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone I_icon_minitimeMar 21 Déc - 10:54

Latin ♛ Cursive »
★ Œuvre de Suétone
★ Livre de La vie des douze César
★ Livre V
★ La vie de Caligula
★ Chapitre IV

Texte latin

Quarum uirtutum fructum uberrimum tulit, sic probatus et dilectus a suis, ut Augustus (omitto enim necessitudines reliquas) diu cunctatus an sibi successorem destinaret, adoptandum Tiberio dederit; sic uulgo fauorabilis, ut plurimi tradant, quotiens aliquo adueniret uel sicunde discederet, prae turba occurrentium prosequentiumue nonnumquam eum discrimen uitae adisse, e Germania uero post compressam seditionem reuertenti praetorianas cohortes uniuersas prodisse obuiam, quamuis pronuntiatum esset, ut duae tantum modo exirent, populi autem Romani sexum, aetatem, ordinem omnem usque ad uicesimum lapidem effudisse se.

Traduction
Il obtint un très grand résultat de ces qualités, il était tellement estimé et chéri par ses proches, qu'Auguste (j'omets, bien sûr, le reste de ses relations) s'étant longtemps demandé s'il n'en ferai pas son successeur, le fit adopter par Tibère, il était tellement en faveur pour le peuple que beaucoup transmettent que chaque fois qu'il arrivait quelque part ou qu'il en partait, il s'exposait à un risque pour sa vie devant la foule de gens qui accourait vers lui ou qui le suivait ; en vérité, alors qu'il revenait de Germanie après avoir apaisé la révolte, les cohortes prétoriennes toutes ensemble s'avancèrent au devant, quoique l'ordre eut été donné que deux seulement quittent, tout sexe, tout âge, toute classe du peuple romain se répandit jusqu'à la 20e borne.

Vocabulaire et Grammaire
Quarum : qui, quae, quod. Génitif épithète de uirtutum. Déterminant indéfini.
Uitutum : uirtus, uirtutis F : qualité, vertu. Génitif complément du nom frutum
Fructum : fructus, us : fruit, résultat, récompense. Accusatif complément direct de tulit.
Uberrimum : superlatif de uber, ubera, uberum : abondant, riche. Épithète de fructum.
Tulit : indicatif parfait de ferre, fero, tuli, latum : porter, rapporter, supporter, obtenir
Sic…ut : si, tellement…que
Probatus : participe parfait passif de probare, o, aui, atum : apprécier, éprouver, vérifier. Attribut de Germanicus (fuit est sous entendu)
Dilectus : participe parfait passif de diligere, o, lexi, lectum : choisir, distinguer, estimer, honorer, aimer. Attribut de Germanicus (fuit est sous entendu)
Suis : ablatif après la préposition ab.
Ut : ut + subjonctif complétive.
Omitto : indicatif présent actif de ommitere, o, misi, missum : omettre.
necessitudo, dinis : lien étroit (entre des personnes) ; parents, famille. Accusatif complément direct de omitto.
Reliquas : épithète de necessitudines
Cunctatus : participe parfait passif au nominatif épithète détachée d’Auguste. cunctor, ari, atus sum : temporiser, hésiter, balancer
Destinaret : subjonctif imparfait dans une interrogation indirecte (simultanéité avec cunctatus.
Adoptandum : adjectif verbal à l’accusatif épithète d’un eum sous entendu
dederit : subjonctif parfait après le ut.
Tiberio : datif de la personne a qui incombe l’obligation.
uulgo : datif, complément de fauorabilis
fauorabilis, is, e : qui est en faveur, populaire. Épithète détachée de Germanicus
si...ut : + subjonctif consécutive
tradant : Intansitif par « ut », Intr. une série de prop. inf. : adisse, prodisse, effudisse.
trado, ere, didi, ditum : transmettre. Subjonctif présent actif
quotiens + ind. ou subj. (comme ici) : toutes les fois que
aliquo aduenire : arriver quelque part
adueniret : subjonctif imparfait après quotiens.
sicunde (= si alicunde) : si de quelque part
discideret : subjonctif imparfait après quotiens. discedere : partir
prae + ablatif : devant.
Occurrentium : occurro, ere : accourir au-devant de. Participe présent substantivé complément du nom turba
Prosequentiumue : prosequor, qui : suivre, accompagner. Participe présent substantivé complément du nom turba.
nonnumquam : parfois
discrimen, minis : séparation, limite ; point critique. Accusatif sujet de la proposition infinitive dont le prédicat est adisse.
adisse, prodisse, effudisse se :Inf. pft marquant antériorité par rapport à « tradant »
adeo, adire : aller vers ; (periculum) s’exposer à
compressam : participe parfait a l’accusatif de comprimere, o, -pressi, -pressum : réprimer épithète de seditionem.
seditio, onis F : sédition, révolte. Seditionem : accusatif complément de temps
reuertenti :reuerto, ere, uerti, uersum : revenir abl m sg, prédicat d’un abl abs avec eo sous entendu
cohortes uniuersas : accusatif sujet de la proposition infinitive dont le prédicat est prodisse.
prodire : aller à la rencontre de
obuiam : au devant de
quamuis + subj. : quoique
pronuntiatum esset : subjonctif plus que parfait passif de pronuntiare, o, -avi, -atum : proclamer
duo, duae, duo : deux. Duae : nomatif sujet de exirent.
tantum modo : seulement
ut :complétif
exirent : subjonctif imparfait de exire.
usque ad : jusqu’à
lapis, idis : pierre ; borne
uicesimus : 20eme. Épithète de lapidem.
se effudere : se répandre


Dernière édition par Hypnotic' Song le Lun 27 Déc - 13:07, édité 1 fois
Hypnotic' Song


Hypnotic' Song
Admin

Messages : 263
Date d'inscription : 14/10/2010


Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Vide
https://hypnotic-university.forumperso.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone I_icon_minitimeMar 21 Déc - 12:22

Latin ♛ Cursive »
★ Œuvre de Suétone
★ Livre de La vie des douze César
★ Livre V
★ La vie de Caligula
★ Chapitre V

Texte latin
(1) Tamen longe maiora et firmiora de eo iudicia in morte ac post mortem extiterunt.
(2) Quo defunctus est die, lapidata sunt templa, subuersae deum arae, Lares a quibusdam familiares in publicum abiecti, partus coniugum expositi.
(3) Quin et barbaros ferunt, quibus intestinum quibusque aduersus nos bellum esset, uelut in domestico communique maerore consensisse ad indutias; regulos quosdam barbam posuisse et uxorum capita rasisse ad indicium maximi luctus; regum etiam regem et exercitatione uenandi et conuictu megistanum abstinuisse, quod apud Parthos iustiti instar est.

Traduction
1. Cependant, les opinions de loin les plus fermes et les plus fortes à son sujet se manifestèrent pendant et après sa mort.
2. Le jour de sa mort, on jeta des pierres sur les temples, on renversa les autels des Dieux, on jeta au dehors les dieux du foyer, on mis au dehors les enfants de la famille.
3. On rapporte que les barbares, qui étaient en guerre civile contre nous, consentirent à une trêve comme s'ils étaient accablés d'une tristesse nationale et commune à la nôtre ; certains jeunes rois se rasèrent la barbe et firent tondre la tête de leurs épouses en signe d'un très grand deuil ; le roi des rois s'abstint de chasser et de convier les seigneurs, ce qui chez les Parthes correspond à la suspension des tribunaux.

Vocabulaire et Grammaire

tamen : cependant, pourtant, toutefois
longe : long, loin
maiore : plus grande
firmiora : plus solide, plus fermé
is ea, id : celui-ci, Ablatif singulier
iudicium, i : le procès, acc pluriel
morte : ablatif singulier
ac = atque : et, en plus de cela
exsistere, o, stiti : sortir de, s'élever de , indicatif parfait A, 3PP
defungi, or, defunctus sum : s'acquitter de, exécuter, indicatif parfait A 3PS
lapiare, o, aui, atum : attaquer à coup de pierre, indicatif parfait P 3PP
templa : acc plu
subertere, o, i, sum : mettre sans dessus dessous. PPP 3ePP
ara, arae : l'autel, dat sg
quidam, quaedam, quoddam : certain, Dat/abl plu
Lar familiaris : Dieu du foyer, acc plus
publicum, i : domaine public : acc sg
abiicere, io, ieci, iectum : jeter loin de soi : PPP 3PP
partus, us : fruit de, enfantement, enfant
coniugatus, a, um : apparenté, acc sg
exponere, o, posui, itum : mettre dehors, PPP 3PP
Qui + ne : comment ne pas ?
barbari, orum : barbare. Acc plu
ferire, io : frapper, atteindre. Ind parfait A 3PP
quibus : abl/dat plus
intestinus, a, um : intérieur
aduersus, a, um : contre, en face de
bellum : acc sg
esset : subj imparfait
uelut : ainsi (adverbe)
domesticus, a, um : de la maison ou de la prairie
communis, is, e : commun
in maerore esse : être accablé
maeoro, maeroris : la tristesse
consensisse : infinitif parfait
industiae, arum : trêve. Acc pluriel
regulus, i : roitelet, acc plu
barba, ae : la barbe, acc sg
ponere, pono, posui, positum : poser ou déposer : inf parfait
rasisse : infinitif parfait : raser, tondre
indicium, ii : révélation, peuve
luctus, us : la douleur, le chagrin
etiam (conjonction) : de plus, encore
uenandi : part présent de uenire
conuictu : convier
megistanes, um : les grands seigneurs
abstinuisse : infinitif parfait : s'abstenir
iustitium, ii : arrêt des tribunaux
instar : valeur, grandeur (indéclinable)
se effudere : se répandre
Hypnotic' Song


Hypnotic' Song
Admin

Messages : 263
Date d'inscription : 14/10/2010


Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Vide
https://hypnotic-university.forumperso.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone I_icon_minitime



Contenu sponsorisé




Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone Vide
Revenir en haut Aller en bas

Cursive 1 : La vie de Caligula par Suétone

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Cursus Universitaire-hypno :: BAC 1 :: SUETONE, La vie de Caligula-